語学学校へ送付したアンケートの内容
語学学校へ送付したアンケートの全文です。このアンケートの内容を元に実際に
学校を訪問し、担当者の方から色々と聞いたことを「学校訪問インタビュー」のなかに
書いてありますのでご覧ください。
Marketing Manager
To whom it may concern, I am writing to you on behalf of my internet home page Liv-info.
Firstly, allow me to introduce myself and my web site. My name is Masaru Nukata and I am the Managing director for Liv-info. The site was established in April 2003, primarily aiming at introducing English Language School and Business School in Auckland to Japanese residents. They can source information about appropriate Language and Business Schools to study at. I will act as a coordinator between Schools and Japanese Student. In addition, Liv-info provides student with a great deal of information about the culture and day to day living in New Zealand.
Liv-info, as a reliable internet home page is now dedicated to providing high quality, up to date information and an improved level of student counseling so as to match the students with the most appropriate school to suite their needs.
After receiving this letter, should your school be happy to answer the following questionnaire from me. Could you be so kind as to answer the following and forward it to me along with information packs containing your handbook, fee schedule, course brochures and any relevant materials?
Should you have any further enquires regarding this proposal, please do not hesitate to contact myself on 449-2822 or 021-265-1413 at any time.
I look forward to hearing from you.
Your faithfully, Liv-info Managing director Masaru Nukata
全文訳
営業ご担当者様
今回私が運営しております「Liv−info」というインターネットホームページに関しましてご連絡 させていただきます。
まず初めに私自身と私のウェブサイトについてご紹介をさせていただきます。 私はLiv−infoの代表を努めさせて頂いております額田 優と申します。 このサイトは2003年4月に設立され、日本の皆様方にオークランドにある語学・ビジネ ス学校の紹介をするとともに、学ばれるに際し、ふさわしい学校の情報を提供しております。 私は各学校と生徒の間においてコーディネーター役をしております。 さらに、Liv−infoは皆様方にニュージーランドでの日常生活・文化に関する豊富な情 報を提供しております。
Liv−infoは信頼のおけるホームページであり、学生の皆様のニーズに合った最もふさわしい 学校を紹介させていただく為の質の高いカウンセリングや最新の情報を提供しております。
つきましては、お手数をおかけして大変恐縮ですが、貴校におかれて下記の質問事項にご回 答の上ご返送賜りたくお願い申し上げます。また、貴校のパンフレットその他の資料等ござい ましたらあわせてお送りいただければ幸いでございます。
この件に関しましてご質問等ございましたら、いつでもご連絡いただければと思います。 以上となりますが何卒よろしくお願いいたします。
QUESTIONNAIRS Could you be so kind as to answer the following questions which is the surveillance referrals to Japanese people to choose the appropriate Language Colleges. I would be pleased to know the very authentic voice of college, not the brochure type of answers.
Q1: a) How many students at your college all together?
(生徒数は全員で何人ですか?)
b) The percentage of Japanese among them?
(そのうち日本人は何%くらいですか。)
c) The rates of nationalities including Japanese?
(国籍比率はどうですか?)
Q2: a) For general English courses, how many levels are available ?
(一般英語コースにおいて、レベル別クラス編成は何クラスありますか?)
b) How many classes do you offer?
(全クラス数はいくつありますか?)
c) What is the average size of your classes?
(1クラスの人数はどの程度ですか?)
Q3: a) Do you organize the homestay by yourselves or outsource to other agents?
(ホームステイのアレンジは貴校自身で行っておられますか、あるいは外注に出しておら れますか?)
b) How do you inspect each family?
(その家庭がホームステイにふさわしいかどうかをどのように判断されていますか?)
Q4: Please describe the most unique point of your college in comparison with other competitors?
(他校と比較した場合、貴校におかれて最もユニークな特徴はなんですか?)
Q5: Do you have any special method for teaching English?
(英語教授法において、なにか特別なメソッドを採用されていますか?)
Q6: Can students discuss with any Japanese coordinators or stuff who
understand Japanese, whenever they face problems?
(日本人コーディネーターあるいはカウンセラーと、いつでも相談できる体制になっていま すか?)
Q7: What sort of students are most suitable for your college. i.e.; earnest study
group, fun-loving group, working holiday makers, etc.?
(どのようなタイプの生徒が貴校に最もふさわしいと思われますか。例えば、真剣に勉強 を志している人、広くアクティビティも楽しもうという人、ワーホリの人などなど)
Q8: Any comments for Japanese students if you have any.
(日本人学生に対して何かコメントがあれば?)
Q9: Please let me know the name of the person in charge for further discussion with me when I visit your college.
(将来において私が取材に行く場合、どなたとコンタクトを取ればよろしいでしょうか?)


|